-
Au 30 juin 2006, le montant net pouvant être reversé aux États Membres se situait à 152,6 millions de dollars.
وفي 30 حزيران/يونيه 2006، بلغ صافي المبلغ المتوفر للقيد الدائن لحساب الدول الأعضاء 152.6 مليون دولار.
-
La recommandation vise à ce que ces montants soient déduits des contributions mises en recouvrement en 2006.
والتوصية هي قيد هذه الأرصدة كرصيد دائن مقابل الاشتراكات المقررة المستحقة في عام 2006.
-
Aux fins du présent rapport, on entend par paiements les versements effectués par les États Membres concernés, ainsi que les sommes portées à leur crédit pendant la période considérée.
ولأغراض هذا التقرير، يفهم من المدفوعات أنها تتضمن المدفوعات النقدية من الدول الأعضاء المعنية، إلى جانب قيد أي أرصدة دائنة تنشأ لحسابها خلال الفترة المعنية.
-
Dans la plupart des États qui limitent ainsi les recours extrajudiciaires du créancier garanti, la limitation s'applique même lorsque le créancier est déjà en possession des biens grevés en vertu d'un contrat de nantissement.
وفي معظم الدول التي تقيد الملاذات غير القضائية المتاحة للدائن على هذا النحو ينطبق هذا القيد حتى عندما يكون الدائن حائزا بالفعل، بمقتضى اتفاق رهن، على الموجودات المرهونة.
-
Dans la plupart des États qui limitent ainsi les voies extrajudiciaires du créancier garanti, la limitation s'applique même lorsque le créancier est déjà en possession des biens grevés en vertu d'une convention constitutive de sûreté.
وفي معظم الدول التي تقيد سبل الانتصاف غير القضائية المتاحة للدائن على هذا النحو، يطبّق هذا القيد حتى عندما يكون الدائن حائزا بالفعل، بمقتضى اتفاق ضماني، على الموجودات المرهونة.
-
Bien que cette limitation oblige le créancier judiciaire à informer le créancier garanti de son droit, cette obligation n'est généralement pas trop lourde et dispense le créancier garanti de rechercher fréquemment des décisions judiciaires prononcées à l'encontre du constituant (ce qui serait une obligation bien plus lourde et coûteuse, dont les frais sont presque invariablement répercutés sur le constituant).
ورغم أن هذا القيد يفرض التزاما على الدائن بحكم القضاء بإشعار الدائن المضمون، فإن هذا الالتزام لا يمثّل بوجه عام عبئا مفرطا على الدائن بحكم القضاء ويعفي الدائن المضمون من واجب البحث بصورة متواترة عن الأحكام الصادرة في حق المانح (وهو التزام أشد وطأة وأعلى كلفة بكثير)، وهي كلفة يحمَّلها المانح تقريبا في جميع الأحوال.
-
Bien que cette limitation oblige le créancier judiciaire à informer le créancier garanti de son droit, cette obligation n'est généralement pas trop lourde et dispense le créancier garanti de rechercher fréquemment des décisions judiciaires prononcées à l'encontre du constituant (ce qui serait une obligation bien plus lourde et coûteuse).
ورغم أن هذا القيد يفرض التزاما على الدائن بحكم القضاء بإشعار الدائن المضمون بحقه، فإن هذا الالتزام لا يمثّل بوجه عام عبئا مفرطا على الدائن بحكم القضاء ويعفي الدائن المضمون من الاضطرار إلى البحث بصورة متواترة عن الأحكام الصادرة على المانح (وهو التزام أشد ثقلا وأبهظ تكلفة بكثير).
-
Sa non-inscription laisse le cédant comme créancier garanti dans les fichiers et expose le cessionnaire au risque de ne pas recevoir les avis envoyés par des tiers; Elle laisse également au cédant le pouvoir légal de modifier les données de l'avis, par exemple celui de l'annuler ou de procéder à d'autres modifications inappropriées (voir A/CN.9/631, recommandation 73).
فعدم التسجيل يجعل المُحيل هو الدائن المضمون للقيد، مما يعرض المُحال إليه لاحتمال عدم تلقي الإشعارات المرسلة من الأطراف الثالثة ويعطي المُحيل السلطة القانونية لتغيير حالة القيد، على سبيل المثال عن طريق تسجيل إشعار بالإلغاء أو تعديل غير ملائم آخر (انظر A/CN.9/631، التوصية 73).